Доброго времени суток!
Версия AutoIt: v3.3.2.0
Описание:
Есть текст вида
1
Нужно этот текст перевести в вид (тут не особо понятно, лучше смотрите текстовые файлы)
2
Т.е. после русских слов поставить знак "="
Проблема осложняется тем что новая строчка может начинаться с конца предыдущей
аббревиатура abbreviatura [ae, f]; contractio [onis, f], compendium [ii, n]; siglum [i, n]; nota [ae, f]
compendiaria;
или
а ! interj. Ah! Ha! Hem!
+ А, брат, получил! Ecce, amice, circumventus (circumscriptus) es!
+ А, Дамеас, я вас (тебя) не видел (не заметил)! Hem, Damea, haud aspexeram te!
И эти строчки (которые по смыслу относятся к одному слову) нужно перевести в одну, как в текстовом файле 2
Это первоочередное действие
Это видимо поиск по английской раскладке и по знаку +
Т.е. если строка начинается с + или с английской раскладки, то строчку надо перевести выше.
так же встречаются [] и () *, строчка может начинаться и с них
если строка начинается с цифры, то такую строку удалять вместе с цифрой
Версия AutoIt: v3.3.2.0
Описание:
Есть текст вида
1
а ! interj. Ah! Ha! Hem!
+ А, брат, получил! Ecce, amice, circumventus (circumscriptus) es!
+ А, Дамеас, я вас (тебя) не видел (не заметил)! Hem, Damea, haud aspexeram te!
+ А, кстати, тебя-то я и искал! Hem, opportune, te ipsum quaesivi!
+ А, теперь-то я понимаю! Vah, nunc demum intelligo!
абажур luminis umbraculum [i, n], lampadis umbraculum;
аббат abbas, abbatis, m
аббатство abbatia [ae, f]; coenobium [ii, n]; monasterium [ii, n]; munus [eris, n] Abbatis; sedes [is, f] (aedes)
Abbatis; concessum Abbati beneficium [ii, n].
аббревиатура abbreviatura [ae, f]; contractio [onis, f], compendium [ii, n]; siglum [i, n]; nota [ae, f]
compendiaria;
абзац paragraphus [i, f] nova; intervallum [i, n];
абитуриент abituriens [entis, m];
абонемент *subscriptio [onis, f]; subnotatio [onis, f];
абонент *subscriptor [oris, m]; subnotator [oris, m];
абордаж concursus [us, m]; offensio [onis, f];
Нужно этот текст перевести в вид (тут не особо понятно, лучше смотрите текстовые файлы)
2
а=! interj. Ah! Ha! Hem! + А, брат, получил! Ecce, amice, circumventus (circumscriptus) es! + А, Дамеас, я вас (тебя) не видел (не заметил)! Hem, Damea, haud aspexeram te! + А, кстати, тебя-то я и искал! Hem, opportune, te ipsum quaesivi! + А, теперь-то я понимаю! Vah, nunc demum intelligo!
аббат=abbas, abbatis, m
аббатство=abbatia [ae, f] coenobium [ii, n] monasterium [ii, n] munus [eris, n] Abbatis sedes [is, f] (aedes) Abbatis concessum Abbati beneficium [ii, n].
аббревиатура= abbreviatura [ae, f] contractio [onis, f], compendium [ii, n] siglum [i, n] nota [ae, f] compendiaria;
абзац= paragraphus [i, f] nova intervallum [i, n];
абитуриент= abituriens [entis, m];
абонемент= *subscriptio [onis, f] subnotatio [onis, f];
абонент= *subscriptor [oris, m] subnotator [oris, m];
абордаж= concursus [us, m] offensio [onis, f] + взять на абордаж in hostium naves transcendere;
аборигенный= aborigineus [a, um], adj.;
аборигены= aborigines [um, mpl
Т.е. после русских слов поставить знак "="
Проблема осложняется тем что новая строчка может начинаться с конца предыдущей
аббревиатура abbreviatura [ae, f]; contractio [onis, f], compendium [ii, n]; siglum [i, n]; nota [ae, f]
compendiaria;
или
а ! interj. Ah! Ha! Hem!
+ А, брат, получил! Ecce, amice, circumventus (circumscriptus) es!
+ А, Дамеас, я вас (тебя) не видел (не заметил)! Hem, Damea, haud aspexeram te!
И эти строчки (которые по смыслу относятся к одному слову) нужно перевести в одну, как в текстовом файле 2
Это первоочередное действие
Это видимо поиск по английской раскладке и по знаку +
Т.е. если строка начинается с + или с английской раскладки, то строчку надо перевести выше.
так же встречаются [] и () *, строчка может начинаться и с них
если строка начинается с цифры, то такую строку удалять вместе с цифрой
Вложения
Последнее редактирование: